(2)保罗·策兰诗歌5首
相关推荐
-
吴云 || 异乡人
异乡人 飞向阳光 为了活 漂异乡 布满老茧手一双 朝阳出 晚霞归 腰酸背疼汗湿襟 夜半睡 五更起 粗茶淡饭度余生 在异乡 心伤了 钻进情人的风衣里 让她裹紧 吃晚餐的时候 喝酒吧 似醉非醉三杯酒 闲聊 ...
-
【中秋特辑】这支舞献给漂泊在外的异乡人
从小到大历经无数场考试,只让我们离家越来越远.为了学业,为了生活,我们终是成为了<异乡人>. ▼ 编舞:付静 王凡 何璐 舞者:付静 王凡 何璐 十年前,不知不觉把他乡当作了故乡: 十年后 ...
-
德国诗人保罗·策兰诗歌15首:岁月,从你到我
保罗·策兰(1920-1970)是二战以来影响最大的德语诗人:1952年,其成名作<死亡赋格>震撼德国:1960年获德国最高文学奖--毕希纳奖:作品备受海德格尔.伽达默尔.阿多诺.哈贝马斯 ...
-
(2)保罗·策兰诗歌25首
(2)保罗&#183;策兰诗歌25首
-
【译】保罗·策兰诗歌二十一首
已经很久不译策兰了,最后译的时候已经感觉越发艰难,害怕被吸入诗人的黑洞.存志翻译的21首策兰诗,聊以备忘. 注:所有译诗均为英文转译.因为不通德语,所以德语版文本一般只用于了解原诗节奏和押韵(策兰早期 ...
-
保罗·策兰诗14首
孤独者 比起鸽子和桑树 秋天更爱我.它送我面纱. "拿去做梦吧,"说着就绣上了花边. 还说:"上帝跟秃鹫一样离得很近." 可我还保存着一条小披肩: 比这条粗糙, ...
-
孟明:保罗·策兰诗14首
策兰曾说过:"它,语言,永远不会丢失,是的,即使所有别的都丢失了."可是,这种语言被纳粹的鼓吹.仇恨言论.拐弯抹角玷污了,不能直接拿来写诗:"它必须穿过自己的不负责任,穿 ...
-
译丛|保罗•策兰诗56首:被剥夺了权利的嘴唇
保罗·策兰(1920-1970)是二战以来影响最大的德语诗人:1952年,其成名作<死亡赋格>震撼德国:1960年获德国最高文学奖--毕希纳奖:作品备受海德格尔.伽达默尔.阿多诺.哈贝马斯 ...
-
保罗策兰诗几首
Jokeria 2012-05-20 15:20:23 苍白声部,从 深处剥取 无言,无物 而它们共用一个名字 与你同落 与你同飞 一个世界的 疼痛收获 --<苍白声部> 不要在我的唇上找 ...
-
保罗•策兰诞生于1920年,距今已百年了。精选十首他的诗歌
前言:一百年,可以让任何苦难不再沉重:一百年,可以将任何疼痛化为灰烬.保罗·策兰诞生距今一百年了,他逝世也五十年了.时间过去,许多事物消散在了历史的烟尘中,唯有诗歌却是永恒.亲爱的读者朋友,就请以阅读 ...
-
诗歌 | 保罗·策兰《死亡赋格曲》:云中的坟墓,躺下不拥挤
诗歌 | 保罗·策兰<死亡赋格曲>:云中的坟墓,躺下不拥挤 00:00 03:27 当前音频可试听120s,点击收听 死亡赋格曲 孟明 译 清晨的黑牛奶我们晚上喝 我们中午喝早上喝我们夜 ...