老外说“Give me a break”不是“让我休息一下”!真正的意思差远了!
相关推荐
-
leg up 跟“腿”没有直接关系,它虽形似短语动词,但实际上也不是
Leg 是名词,意思是"腿",所以 leg up 虽形似短语动词,但实际上不是,而且它虽包含 leg,但实际的意思也跟腿没有直接关系. Leg up,也作 leg-up, 是一个习 ...
-
秒懂介词的秘密,请果断为孩子收藏
介词看起来简单,但当它与名词.动词.形容词等搭配在一起时会演化出无数令人抓狂的短语,如:give off,give out,give away,give in,give over,make off,m ...
-
Don't give me that.可不是“别给我那个”的意思!理解错就尴尬了!
Don't give me that. 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:Don't give me that ...
-
老外说“You're so wasted”不是“你真是废物”!真正的意思差远了!
如果你有高强度上网冲浪的习惯,那么关于five这个词你一定不会陌生.这个词频繁出现在各大论坛.各种游戏和社交媒体上,随之衍生而来的一个梗是"你真是个铁five",有不少的朋友还不知 ...
-
当老外说“Give me a break”,可不是在说“让我休息一下”!真正意思可差远了!
前段时间和同事们一起讨论项方案: 方案过了1个多小时,有同事开始有了倦意,想要中途休息一下. 这时,老外正在汇报,同事说了一句:"Give me a break!" 说完,外教的脸 ...
-
Give me a break不是“让我休息一下”,翻译错误太尴尬
英语中有很多表达是不能按照字面意思理解的,比如今天要讲的:give me a break. 如果你理解成"让我休息一下",可就闹笑话啦~ 在但绝大多数情况下,它是要表达下面这 ...
-
老外说 ''think on your feet'' 不是让你“用脚思考”,真正的意思差远了!
英语口语 Jimmy s Note 吉米老师前言:foot的意思是脚,这我们都知道,但foot相关的短语大家又知道多少呢?老师今天梳理了几个很实用的表达,快来学习吧. 实用口语表达 think on ...
-
老外说“Out of juice” 可不是“没果汁了”,真正的意思差远了!
在国内果汁会经常翻译为juice,但在国外juice不一定是果汁.在英语中,juice可以说是一个" 多面词汇":不仅表示"果汁.榨汁",也还有"胃液 ...
-
老外说“There there”可不是“那里那里”,真正的意思差远了!
日常生活中,我们经常会说"哪里哪里", 用来宛转地回应别人对自己的褒奖. 老外在日常口语中,也会说"There there", 但跟中文不一样,它并不是&quo ...
-
老外常说的“donkey work”可不是“驴的工作”,真正的意思差远了!
如今,生活节奏越来越快,对那些生活和工作在一线城市的年轻人来说尤甚.情况好的从事的都是朝九晚五加双休的工作,情况坏的就不用多说了,加班肯定是家常便饭,来自身体和精神的双重压力有时会让他们发出" ...
-
老外说“kiss-me-quick”不是“快吻我”,真正的意思差远了!
众所周知,英语中有很多单词和短语之间是有连字符的.可千万不能小看这个连字符,因为有很多固定搭配加上连字符和不加连字符的意思就完全不同. 今天,普特君就拿kiss-me-quick举个例子吧.当听到别人 ...
-
老外说“apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!
最近,普特君在重刷<老友记>的时候,注意到一个有趣的表达:apples and oranges 字面看,"apples and oranges"的意思是"苹果 ...