记住:“洗头”可不是“Wash head”,说错就尴尬了!
相关推荐
-
“剪头发”真的不是“I cut my hair”,那英语怎么说?
在中文里 大家习惯说"我剪头发了" 所以,有些同学就会直译为 "I cut my hair" 这种表达当然不对! 那英语怎么说呢? 一起学习一下吧. " ...
-
OMG!贝克汉姆“秃”如其来!为什么外国男人都逃不过这样的命运!
- 后台回复"早安"/"晚安",获取暖心音频问候 - 音频打卡: 说起足坛男神--贝克汉姆 你的脑海里是这样的: 然鹅最近上热搜的小贝 是这样儿的: 稀薄可怜的 ...
-
记住:“洗头”的英文可不是“Wash head”,说错就尴尬了!
学习英语这么久了, 你知道"洗头""洗发水" 这些日常用语 用英语怎么表达吗? 一起学习一下吧. "洗头"英语怎么说? 我们都知道Wash是 ...
-
“洗头”可不是wash hair!别再说错了!
怎么用英语表达"洗头"? wash my hair 冲洗头发 如果用这个说法表达"洗头发",更偏向于"清洗"头发,就好像你头发上粘了脏东西, ...
-
记住:“一次性的”英文可不是“One-time”,说错就尴尬了!
现代生活节奏加快, 一次性用品在生活中越来越常见, 那么问题来了, 你知道餐厅里的一次性筷子, 酒店里的一次性拖鞋, 还有一次性杯子-- 这些用英语应该怎么说吗? Disposable 老外一般用 D ...
-
记住:“A cold fish”的意思可不是“一条冰冷的鱼”,理解错就尴尬了!
答案揭晓: A cold fish 冷漠的人 例句: My neighbour is a cold fish. 我的邻居是一个冷漠的人. Cold hard: 冷酷无情的 例句: She is a c ...
-
记住:“Funny money”的意思可不是“有趣的钱”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Funny money 假钞 例句: He got arrested for trying ...
-
记住:“Do you have a family?”可不是问你“有没有家”,理解错就尴尬了!
由于中西方文化差异 当你和老外聊天的时候 有些句子很容易让人造成误解 例如,当老外问你: "Do you have a family?" 你知道是什么意思吗? "你有没有 ...
-
记住:“You''re a sheep”可不是说“你是一只羊”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: A lost sheep 迷途羔羊 例句: Without proper parentin ...
-
记住:“White elephant”的意思可不是“白色的大象”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: White elephant 华而不实的东西 例句: The Phone bought a ...
-
记住:“我很好”可不是“I''m good”,说错就尴尬了!
I'm good 是一句很常用的句子 除了表示"我很好"之外 居然还可以委婉地表达拒绝 一起学习一下吧 懂得多一点 以后遇到的尴尬就会少一点 "I'm good" ...
