聂鲁达:送一首诗给你的夜晚、漂泊与孤独
相关推荐
-
谁不知道聂鲁达
你的群山.江河和峭壁, 你的天空.云彩和人民-- 这就是坚不可摧的堡垒. --聂鲁达 <中国大地之歌> 远隔重洋的思念 聂鲁达,一个多么熟悉的名字!在中国,提起拉丁美洲诗人,人们不假思索就 ...
-
诺贝奖得主聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》译诗二首
巴勃罗·聂鲁达(1904-1973),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌>,自此登上智利诗坛 ...
-
聂鲁达 | 为了对抗死亡和遗忘,我开始写诗
诺奖得主聂鲁达诞辰115周年特别推送 巴勃罗·聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人.他书写任何事物都有伟大的诗篇,就好像弥达斯王,凡他触摸的东西,都会变成诗歌. --加西亚·马尔克斯 / 我能问谁我 ...
-
译诗|聂鲁达|我怜君之默然
我怜君之默然 [ 智利 ] 巴勃罗·聂鲁达 我怜君之默然 似君未曾出现 离君千里 君不闻心之念念 君之双眸似已难寻 君之樱唇似已封缄 心绪烦乱 唯君可见 中心空空 唯君独占 若蝶之梦翩翩 似心之痛喃喃 ...
-
聂鲁达:二十首情诗和一首绝望的歌
巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904-1973),智利诗人.他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响:既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作 ...
-
聂鲁达诗歌《第六首情诗》原文及赏析
我记得你去秋的神情. 你戴着灰色贝雷帽,心绪平静. 黄昏的火苗在你眼中闪耀. 树叶在你心灵的水面飘落. 你象藤枝偎依在 ...
-
聂鲁达:二十首情诗和一首绝望的歌(陈黎,张芬龄译)
巴勃罗·聂鲁达(1904-1973),智利诗人.他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响:既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式. ...
-
外国诗歌赏析/《二十首情诗和一支绝望的歌》(选二首)[智利]聂鲁达
聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...
-
《二十首情诗和一首绝望的歌》|聂鲁达
《二十首情诗和一首绝望的歌》|聂鲁达
-
大师(组诗10首)帕斯捷尔拉克、但丁、雨果、梵高、普希金、聂鲁达、惠特曼、海明威、卢梭、莱蒙托夫 郭兴军 《躬耕》
大师(组诗10首)帕斯捷尔拉克、但丁、雨果、梵高、普希金、聂鲁达、惠特曼、海明威、卢梭、莱蒙托夫 郭兴军 《躬耕》