老外对你说“say uncle”可千万不要理解为“叫叔叔”
相关推荐
-
朱伟平║一堂英语公开课
一堂英语公开课在悄然进行,听课的还有不少学生家长,济济一堂. ---- - Father, - 父亲. - Father, - 父亲. - Father, - 发达! - 父亲, - 发达! ---- ...
-
"有其父必有其子",英语怎么说?| 1分钟英语Ⅱ
版权所有 未经授权不得转载 第二季 第46期 (每周一到五更新) like father, like son 有其父必有其子 ►含义: sons are very similar to their f ...
-
34小麦头日常生长记录分析:
商秧变法,美国佬,苏联大哥中共制造原子弹,姜维,钟会,邓艾,阿斗,司马昭,父子之情,司马炎,探索,继承,创新,小峰哥,姐,他儿子,曹娟,曹远,书法,佳兴,我,曹大姐,不适应变适应,笔头,随笔,日记,错 ...
-
Towel毛巾,你真的读对了吗?
Towel毛巾,你真的读对了吗?
-
故事·寓言14丨The Father, His Son, and their Donkey
ID:sxlsxzb 学习之路,现在开始也不晚 每天10分钟,让学习英语成为一种习惯! 每天与您分享各种有趣的英语学习资源!
-
老外叫你“face the music”可千万别理解为“面对音乐”,否则糗大了!
很多时候,阻碍我们流利刷美剧的并不是词汇量不够,而是里面存在着大量的俚语.习惯用语,这些在教科书上基本学不到,只能靠平时慢慢积累. 最近,普特君在刷剧的时候,遇到一个有趣的表达"face t ...
-
老外对你说I'm in可不要理解为“我进来了”!千万别想污了...
其实这里用的in是表达一种 抽象的进入: 实际意思是: 我加入. 我参加. 算我一个. -Do you want to come to my party? 你想参加我的派对吗? - I m in. 我 ...
-
老外对你说'I'm on the marker',千万别理解成“我在市场”
首先我们再来看看'market'这个单词. market 英 [ˈmɑːkɪt] 美 [ˈmɑːrkɪt] n. 集市;市场;商场;交易;买卖;交易量;商品的销售地;行销地区;消费群体 v. ...
-
记住啦!“say uncle” 千万别翻译成 “叫叔叔”!不然真的尴尬死了……
大家伙知道"say uncle"翻译成中文是什么意思吗? 难道是"叫蜀黍"?千万别想当然认为这是一种礼貌用语,你如果这样傻乎乎地跟老外说,简直是尴尬爆棚啦! 今 ...
-
老外说你是“old dog”,千万别误会,可不是骂你是条“老狗”!
狗狗是人类最好的朋友, 我们中文和狗狗相关的表达, 大多数是贬义的: 狗仗人势.狗腿子... 但如果老外对你说 "You are an old dog", 可不要着急生气,以为他在 ...
-
当老外说“You're so wasted”,可不是在说“你真是废物”!千万别理解错啦...
大家都知道,"waste"的意思是"浪费,废弃": 那么,当看到"You're so wasted",你会怎么理解呢? "你真浪费 ...
-
当老外说“She's your double”,可不是指“她是你的两倍”!千万别理解错啦...
大家都知道,"double"的意思是"两倍,双倍的": 如: His income is double hers. 他的收入是她的两倍. He ordered ...
-
当老外说“my thing”,千万别理解成“我的东西”!搞错了会闹笑话的...
当看到"thing"这个词时,很多小伙伴的第一反应,想必都会是"东西,事情". 所以,当老外说"my thing"时,是什么意思呢?是在说& ...
-
老外说 You rock,千万别理解成“你这块石头”!
英语口语·实用口语 这首歌的旋律相信大家都很熟悉,很多大型体育比赛都会用这首歌来做主题曲. 因为这首歌的走红,rock you 也成了人们的口头禅,表示"震撼你",其实 you r ...