译诗|左右:古诗新译五首
相关推荐
-
诗词赏析丨古诗中的四时之景之冬
四时之景中,冬天总是寂寥清冷 不论是塞外漫天的飞雪,还是墙角凌寒独自开放的梅花 诗人们总会选择在冬日借助各种景物意象表达出内心的坚韧不拔的高傲志向 来跟着小语一起走进诗句中有关冬天的意象吧~ 雪梅 卢 ...
-
千骑(qi)卷平岗,感觉像放羊,一字读音之改,高下如云泥
近年语文课本改了一些字的读音,原因很多了,为了知识的统一,为了考试的需要,为了文化的贯通等等等等,但是作为诗词爱好者,对于更改古诗里的字音,确实不赞同.诗歌不仅仅有意境美,音律美更重要!试想一首每句读 ...
-
古诗重在鉴赏,要品味诗的意境,写法的精妙...
古诗重在鉴赏,要品味诗的意境,写法的精妙,诗人的情感.要学生们学会更好地表达,而你们这是要干什么呢?!
-
【古诗新译】范仲淹:没人愿意拿命去换无法享受到的荣华与富贵
渔家傲·秋思 ----范仲淹 塞下秋来风景异, 衡阳雁去无留意. 四面边声连角起, 千嶂里,长烟落日孤城闭. 浊酒一杯家万里, 燕然未勒归无计. 羌管悠悠霜满地, 人不寐,将军白发征夫泪. 一阵冰冷的 ...
-
读诗之耶胡达·阿米亥的诗(王家新译)
原文地址:读诗之耶胡达·阿米亥的诗(王家新译)作者:诗刊博客 选自<诗刊>2014年1月号上半月刊"国际诗坛"栏目 [译者手记]以下诗作译自以色列当代最具国际影响力的诗 ...
-
蓝诗玲的《西游记》新译
随着社会发展.语言变化,经典文学作品的外译也应随之更新,以适应社会需求.英国汉学家.翻译家蓝诗玲(Julia Lovell)于2021年2月在企鹅公司出版了中国古典长篇小说<西游记>的节译 ...
-
【双语读诗】郭子华《鲁拜集》新译专辑
作者简介 郭子华,笔名云生,紫云生,广州市人,大学文化.中华诗词学会会员,安徽省诗词协会会员.曾任中文.英语教师,企业高管.现居加拿大多伦多,供职于多伦多大学Chestnut Residence an ...
-
【译诗】 《耶胡达·阿米亥诗五首》
<无尽之诗>(Endless Poem) 在一座现代博物馆 在一所古老犹太教堂 在犹太教堂里 我 于我内部 我的心 在我心里面 一座博物馆 在一座博物馆中 一所犹太教堂 ...
-
王家新译扎加耶夫斯基诗十二首
王家新译:给生者的哀歌:扎加耶夫斯基诗十二首 雨的轶事 我漫步在树荫的蓬帐下 而雨珠偶尔滴落在我的身上 仿佛在问: 你是不是渴望受苦? 想要哭泣? 柔和的空气, 湿润的叶子: --那气味曾是春天,悲哀 ...
-
王家新译:我的金丝雀(曼德尔施塔姆诗12首)
猎手已给你设下陷阱 猎手已经给你设下陷阱,牡鹿, 森林将为你哀悼. 你可以拥有我的黑色外套,太阳, 但是请为我留下生存的力量! 1913 黄鹂在树林里鸣啭 黄鹂在树林里鸣啭,拖长的元音 是重音格律诗唯 ...
-
【译诗】曼德尔斯塔姆诗五首
从曼氏多种英文译本转译五首诗歌.形式韵律则大略参照原诗. 第五首译诗根据不同底本,贴示两版译文. 1 <不,不是月亮,是明亮的钟表盘> (No,not the moon,but a b ...
-
却注定要以一生的倾注,读你的诗丨王家新诗选、译诗选
转变 季节在一夜间 彻底转变 你还没有来得及准备 风已扑面而来 风已冷得使人迈不出院子 你回转身来,天空 在风的鼓荡下 出奇地发蓝 你一下子就老了 衰竭,面目全非 在落叶的打旋中步履艰难 仅仅一个狂风 ...
